Top.Mail.Ru
Sopranos

Alfia Khamidullina

In the choir since 2012

In 2008, Alfia Khamidullina graduated from the Aukhadeev Kazan music college (department of choir conducting). In 2013, she graduated from the Zhiganov Kazan State Conservatory, where she had studied choir conducting.

In 2007–2012, she was a member of the State chamber choir of Tatarstan.

Since 2012, Alfia Khamidullina has been a member of the musicAeterna choir. As a soloist, she took part in the following concert performances at the Perm Opera: Puccini’s “Sister Angelica” (First alms sister) and “Tosca” (Shepherd Boy), as well as Weill’s “Happy End” (Mary).

In 2017, Alfia sang the Girl’s part in the Russian premiere of the “Wedding” a capella opera by Anna Sokolović. In 2018, she sang the Hour of the Day’s part in “Phaëton”, a co-production by the Perm Opera and the Royal Opera of Versailles, directed and conducted by Vincent Dumestre.

Alfia Khamidullina took part in the presentation of the “Dau” cinema project (Paris, January and February 2019).

She is also a member of the “musicAeterna 4” female vocal quartet (formerly known as Jazz Aeterna).

HOW DID YOU GET INTO MUSIC?
There had been no professional musicians in my lineage, but my parents were always singing or playing musical instruments. Thus, I have been singing since early childhood. My parents often jokingly say that I had started to intonate earlier than I learned to talk. I am one of those who cannot imagine life without music. If I were not a singer, I would probably be a composer. To me, music is a means of self-expression. Sometimes, I cannot put my emotions into words but can convey them through singing.
WHAT KIND OF MUSIC DO YOU LISTEN TO AT HOME?
It depends on the mood. Right now, I have Radiohead playing in my headphones. I like rock and electronic music. I have also been listening to a lot of folk music lately. But sometimes, all I want to hear is silence and the rustling of leaves under my feet.
HOW DO YOU RELAX AFTER BIG PROJECTS?
In fact, having a project end usually makes me a bit sad, as I get a feeling of emptiness inside me. A great way to cope with it is to spend time with friends. Starting something new right away is even better. You always need to have a goal to reach: that is when your mood improves and ideas start coming to you. I like being constantly engaged in work.
WHAT DO YOU VALUE THE MOST IN YOUR WORK?
Something that many people cannot afford: the opportunity to think things through, hear myself, and understand something about the world and my place in it. Creative work is instrumental in expanding one’s perception of the world.

musicAeterna choir events

+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out
+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out