Top.Mail.Ru
Second Violins

Ilya Gaisin

In the orchestra since 2017

Ilya Gaisin graduated from the Tchaikovsky Moscow State Conservatory specializing in violin (2006) and opera and symphonic conducting (2008) under the supervision of professors Sergey Kravchenko and Valeriy Polyanskiy.

He has won the Gennadiy Rozhdestvenskiy award. Ilya Gaisin is a laureate of numerous international violin contests held in Italy, Finland, Russia and Ukraine. He won the II Kalman International Conducting Competition (Budapest, 2012) and is a laureate of the International Opera Conducting Competition in Ruse (Bulgaria, 2014). Since 2005, he has also been working as a conductor.

In 2005 – 2008, he conducted the Academic Symphony Orchestra of the North Caucasus State Safonov Philharmonic. In 2012 – 2017, he was the leading conductor of the Moscow Chamber Orchestra of the Pavel Slobodkin Centre. Since 2018, Ilya Gaisin has been the conductor of the Perm State Opera and Ballet Theatre.

HOW CAN AN ASPIRING MUSICIAN TELL THEY SHOULD MAKE MUSIC THEIR PROFESSION?
Generally speaking, anyone should try their hand at music. Whether to do it professionally or just for fun and self-development is a different question; the answer can be found through learning from experienced tutors. I am inclined to say, though, that you should make music when you cannot imagine your life without it.
WHEN DID YOU REALIZE YOU COULD NOT LIVE WITHOUT MUSIC?
This realization came rather late. I think I only started to fully comprehend it at the age of 16 or so. By that time, I had already been touring around the world for a few years. This had just been an integral part of my life, though. Later on, practicing became a pleasure to me; I understood I could use my “home laboratory” to produce things that brought me the feeling of creative fulfillment.
WHAT DO YOU WORK ON AT YOUR “HOME LABORATORY”?
I combine my role as a musician with that of a conductor. As the latter, I aspire to make some sort of discovery that would make each member of the orchestra not just play their part but feel responsible for the whole piece. This may sound simple but achieving such an effect in practice is quite hard.
WHAT DOES A REHEARSAL FEEL LIKE TO A CONDUCTOR AND TO AN ORCHESTRA MUSICIAN?
Having been at either side of the “barricades”, I can say that my emotional response is different. My psychology changes, almost against my will. Time flows in different ways. When I am conducting, time flies in an instant. Although when I am playing in the orchestra and Theodor is at the conductor’s stand, time goes very fast, too. But this is more of an exception to the rule.
DO YOU NEED INSPIRATION TO PLAY, OR DOES IT FEEL MORE LIKE A JOB TO YOU?
This might be the biggest secret of a conductor’s craft. With an ordinary conductor, musicians will work; with an inspiring one, that work will turn into creation of something new.
WHAT DOES MUSICAETERNA MEAN TO YOU?
Aside from the direct translation from Latin, musicAeterna means much to me. It is eternal devotion to music. It is the constant and uncompromising strive towards the ideal. It is a field for experiment and a space for friendship. It is the process of search. It is an area of challenges. Finally, it is freedom — not utilitarian freedom, not freedom from effort, but the freedom to venture through the worlds of Mozart, Mahler, Tchaikovsky, Prokofiev and many, many others…

musicAeterna orchestra events

+

Richard Wagner (1813–1883)
Der Ring Ohne Worte | The Ring without Words
Symphonic suite based on the opera tetralogy The Ring of the Nibelung
Compiled by Lorin Maazel (1987)

I Das Rheingold |The Rhinegold
II. Die Walküre | The Valkyrie
III. Siegfried

IV. Götterdämmerung |
The Twilight of the Gods

The musicAeterna Orchestra
Conductor Teodor Currentzis 

+

Richard Wagner (1813–1883)
Der Ring Ohne Worte | The Ring without Words
Symphonic suite based on the opera tetralogy The Ring of the Nibelung
Compiled by Lorin Maazel (1987)

I Das Rheingold |The Rhinegold
II. Die Walküre | The Valkyrie
III. Siegfried

IV. Götterdämmerung |
The Twilight of the Gods

The musicAeterna Orchestra
Conductor Teodor Currentzis 

+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out
+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis