Top.Mail.Ru
Tenors

Nikolay Fedorov

In the choir since 2014

Nikolai Fedorov is a laureate of the “White Acacia” International Russian romance competition (Yoshkar-Ola, 2009) and the “Cantabile” vocal competition (Perm, 2013).

Nikolai Fedorov studied vocal performance at the Izhevsk music college under Nina Varacheva, People’s Artist of the Udmurt Republic. In 2015, he graduated from the Perm State Culture University where he had studied under Valentina Perova, Honoured Artist of the Sakha Republic (Yakutia).

In 2011, he became a member of the Major choir at the Perm State Opera and Ballet Theatre. Since the 2014/2015 season, Nikolai Fedorov has been a member of the musicAeterna choir.

WHAT DOES MUSIC MEAN TO YOU?
Music is a major part of my life. It always surrounds me, both at work and at home. I find being in silence uncomfortable: music makes life so much better. I don’t listen to classical music at home too often, though. I prefer more popular genres such as Russian rock music. Lyrics matter to me. I listen closely to what the song is trying to tell me. I rarely put music in the background.
WHAT DOES MUSICAETERNA SYMBOLIZE TO YOU?
The drive to push beyond the average and to be co-authors rather than craftsmen.
HOW DO YOU RELAX AFTER BIG PROJECTS?
Spending time with family and friends is the only way.
CAN YOU IMAGINE BEING ANYTHING ELSE BUT A MUSICIAN?
Definitely. I wanted to be a doctor when I was still at school. I was very interested in science. However, when I was close to graduation, I felt that music was still the way to go. This might have been fate — and I do believe in fate. Of course, I sometimes have doubts regarding my choice. I’m an introvert, so it’s not always easy for me to do my job in public. I’m always in the limelight, always looked at, so I have to struggle with myself. But my love towards music prevails in the end.
WHAT MUSIC DO YOU DREAM TO PERFORM?
I’d like to perform the part of the Yurodiviy in “Boris Godunov”. To my mind, that’s the quintessence of Russian music.

musicAeterna choir events

+

Hildegardof Bingen (1098–1179)
O virga ac diadema | O branch and diadem
sequence

Teodor Currentzis
Alleluia

Φῶς ἱλαρὸν | O Gladsome Radiance
the entrance chant of Great Vespers, the Byzantine tradition

Sergei Rachmaninoff (1873–1943)
 Voskres iz groba |Christ is risen from the grave
Troparion No. 14 from the All-Night Vigil for mixed choir, Op. 37 (1915) 

Henryk Mikołaj Górecki (1933–2010)
Amen for mixed choir, Op. 35 (1975)

Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ | Confess to the Lord
antiphon of the Byzantine tradition

Sub tuum praesidium | Under Your mercy we take refuge
hymn to the Virgin (3rd-4th century)

Alexander Knaifel (1943–2024)
Uteshityelyu | To thee, Comforter
Prayer to the Holy Spirit for mixed choir (1995)

Ave rex gentis anglorum | Hail, King of the English people
hymn to King Edward the Martyr (England, 11th century)

Francis Poulenc (1899–1963)
Ave verum corpus (1952)

Benjamin Britten (1913–1976)
A Hymn to the Virgin for double choir (1930)

Teodor Currentzis
Εωθινόν | Morning Chant (2022)

Improvisation on Bikapo sound sculptures

The programme is subject to change.

Musical Director and Conductor Teodor Currentzis
Stage Director Anna Guseva
Choirmaster Vitaly Polonsky
Choreographer Aisylu Mirhafizkhan
Lighting Designer Natalia Tuzova

Performers:

musicAeterna Choir
musicAeterna Dance
musicAeterna Orchestra soloists and guest artists:
Alexander Shirunov, accordion
Sasha Listova, piano
Andrey Baranenko, organ
Alexey Amosov, Andrey Volosovsky, Maxim Sanin, percussion
Yiorgos Kaloudis, classical Cretan lyra
Maria Zorkina, lever harp
Olga Komok, organetto

Bikapo improvisation performers:
Lada Raskolnikova
Alexey Sulin
Mikhail Myasoyedov
Eleonora Myasoyedova

+

Hildegardof Bingen (1098–1179)
O virga ac diadema | O branch and diadem
sequence

Teodor Currentzis
Alleluia

Φῶς ἱλαρὸν | O Gladsome Radiance
the entrance chant of Great Vespers, the Byzantine tradition

Sergei Rachmaninoff (1873–1943)
 Voskres iz groba |Christ is risen from the grave
Troparion No. 14 from the All-Night Vigil for mixed choir, Op. 37 (1915) 

Henryk Mikołaj Górecki (1933–2010)
Amen for mixed choir, Op. 35 (1975)

Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ | Confess to the Lord
antiphon of the Byzantine tradition

Sub tuum praesidium | Under Your mercy we take refuge
hymn to the Virgin (3rd-4th century)

Alexander Knaifel (1943–2024)
Uteshityelyu | To thee, Comforter
Prayer to the Holy Spirit for mixed choir (1995)

Ave rex gentis anglorum | Hail, King of the English people
hymn to King Edward the Martyr (England, 11th century)

Francis Poulenc (1899–1963)
Ave verum corpus (1952)

Benjamin Britten (1913–1976)
A Hymn to the Virgin for double choir (1930)

Teodor Currentzis
Εωθινόν | Morning Chant (2022)

Improvisation on Bikapo sound sculptures

The programme is subject to change.

Musical Director and Conductor Teodor Currentzis
Stage Director Anna Guseva
Choirmaster Vitaly Polonsky
Choreographer Aisylu Mirhafizkhan
Lighting Designer Natalia Tuzova

Performers:

musicAeterna Choir
musicAeterna Dance
musicAeterna Orchestra soloists and guest artists:
Alexander Shirunov, accordion
Sasha Listova, piano
Andrey Baranenko, organ
Alexey Amosov, Andrey Volosovsky, Maxim Sanin, percussion
Yiorgos Kaloudis, classical Cretan lyra
Maria Zorkina, lever harp
Olga Komok, organetto

Bikapo improvisation performers:
Lada Raskolnikova
Alexey Sulin
Mikhail Myasoyedov
Eleonora Myasoyedova

+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out
+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis