Andrej Roszyk
In the orchestra since 2022
Andrej Roszyk graduated from the Tchaikovsky Moscow State Conservatory (2012–2017, Prof. Vladimir Ivanov’s class), Maastricht Conservatory (2015–2020, Prof. Boris Belkin’s and Prof. Henk Guittart’s class), Cologne University of Music and Dance, as a member of Malevich Piano Quartet (Prof. Anthony Spiri’s and Prof. Harald Schoneweg’s class), Mozarteum University (Salzburg, Austria, 2020–2022, Prof. Pierre Amoyal’s class), as well as the course of the Concertmaster Artist Diploma programme at the Stauffer Academy Centre for Strings (Cremona, Italy, 2021–2022). He has been working in the musicAeterna orchestra since 2022.
Andrej Roszyk has participated in master classes by such musicians as Michael Kopelman, Emmanuel Borok, Pavel Vernikov, Pavel Berman, Yuzuko Horigome, Alexander Zemtsov, Jean-Bernard Pommier, Daniel Hope, Roman Simovič, Anton Barakhovsky, Volkhard Steude, and Victoria Mullova.
He has collaborated with such musicians as Liliya Zilberstein, Antonio Meneses, Candida Thompson, Yuzuko Horigome, Harriet Krijgh, Alan Kay, and James Austin Smith.
Both as a soloist and as a member of the Malevich Piano Quartet, he recorded 3 CDs for the Etcetera-records label, premiering works by Dutch composers Louis Andriessen, Hans Kox, and Oscar van Hemel.
As a member of the Malevich Piano Quartet, he has been the first prize winner in the Sergei Taneyev Chamber Music Competition (Russia), Storioni Chamber Music Competition (the Netherlands) and the 7th Chamber Music Competition of the Hfmt Cologne (Germany).
musicAeterna orchestra events
György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)
So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)
Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)
Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)
Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord
The programme is subject to change.
Performers:
Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone
The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis
György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)
So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)
Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)
Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)
Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord
The programme is subject to change.
Performers:
Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone
The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis