Stanislav Mikhailovski
In the orchestra since 2023
Stanislav Mikhailovsky graduated from the Secondary Special Music School-Lyceum at the St Petersburg State Rimsky-Korsakov Conservatory, studying under Alexandra Vavilina-Mravinskaya. In 2006 he graduated Tchaikovsky Moscow State Conservatory specializing as a flute player under Yuri Dolzhikov and Alexander Golyshev, and in 2009 he completed postgraduate studies at the Department of Contemporary Music at the Moscow Conservatory.
He is the winner of the II International Mravinsky Competition for Youth in the class of woodwind Instruments Alexandre (St Petersburg, 1998; II prize), the III International Mravinsky Festival-Competition Alexandre for Youth (St Petersburg, 2001; performed as part of a wind quintet) and the I All-Russian Wind Ensemble Competition (Kazan, 2004; II prize).
He is also a diploma winner of the II St Petersburg Competition for Young performers of Ludwig van Beethoven’s compositions ’17 December. A musical tribute on Beethoven’s birthday’ (2001; awarded both ‘for artistry’ and as part of a wind quintet).
From 2001 to 2002 he worked as a soloist of the Symphony Orchestra of St Petersburg State Academic Capella. Since 2002, he has been a soloist of the Tchaikovsky Symphony Orchestra. At the same time, he has been a soloist of the musicAeterna Orchestra since 2023.
Stanislav regularly participates in Russian and international festivals Flute Virtuosi & Northern Lyre, Flute Piccolo (St Petersburg), Piccolo Masters (Moscow), etc. As a soloist, he has repeatedly collaborated with the Studio for New Music Ensemble, as well as with the Mariinsky Theatre Symphony Orchestra and Tchaikovsky Symphony Orchestra among others. He performs at the Mariinsky Theatre, the St Petersburg Philharmonic and other venues.
It is also sometimes useful for a musician to get into 'bandit' mode. Of course, one should do this constructively and not destroy the overall balance. Yet this trait helps you take risks and break through to a new level. This is precisely in my character. At the same time, I have no desire to always win in everything, to achieve success at any cost. Winning, success is a bonus, and I focus on the process. And I know that if I enjoyed it, then the listener would like it too.
musicAeterna orchestra events
Richard Wagner (1813–1883)
Der Ring Ohne Worte | The Ring without Words
Symphonic suite based on the opera tetralogy The Ring of the Nibelung
Compiled by Lorin Maazel (1987)
I Das Rheingold |The Rhinegold
II. Die Walküre | The Valkyrie
III. Siegfried
IV. Götterdämmerung | The Twilight of the Gods
The musicAeterna Orchestra
Conductor Teodor Currentzis
Richard Wagner (1813–1883)
Der Ring Ohne Worte | The Ring without Words
Symphonic suite based on the opera tetralogy The Ring of the Nibelung
Compiled by Lorin Maazel (1987)
I Das Rheingold |The Rhinegold
II. Die Walküre | The Valkyrie
III. Siegfried
IV. Götterdämmerung | The Twilight of the Gods
The musicAeterna Orchestra
Conductor Teodor Currentzis
György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)
So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)
Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)
Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)
Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord
The programme is subject to change.
Performers:
Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone
The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis
György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)
So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)
Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)
Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)
Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord
The programme is subject to change.
Performers:
Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone
The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis