Top.Mail.Ru
Altos

Victoria Rudakova

In the choir since 2018

Graduated from the Conducting and Choral Faculty of the Nizhny Novgorod State Conservatory (the class of Eduard Fertelmeister). She teached the classes of Conducting and Reading Choral Scores at the Nizhny Novgorod Regional College of Culture. She has been the musicAeterna choir artist since 2018.

WHAT MAKES MUSICAETERNA DIFFERENT FROM OTHER ENSEMBLES?
The first thing that struck me when I came to work here is how friendly everyone was to each other. Another important thing is, of course, the highest grade of each member’s professionalism. Even at rehearsals, nobody is just “going through the motions”: it is a truly creative process for everyone involved.
WHAT INSPIRES YOU TO CREATE?
Music itself does, I guess. I’m fond of old music. That’s where our roots are at. Old music feels perfect to me, and it inspires me more than modern pieces. If I were to choose, I’d prefer to live in the 17th and 18th century, in the Baroque age or maybe a little later. That’s when truly beautiful music was created and performed.
WHAT DOES MUSIC MEAN TO YOU?
It’s my life. Even when things aren’t going my way, I never lose the desire to work on music — on the contrary, it becomes even stronger. To me, music is the sanctuary where I can get away from any life problems. Music is also my hobby. I think I’m truly lucky that my job revolves around doing my favourite thing in life.
ASIDE FROM MUSIC, WHAT ELSE APPEALS TO YOU?
Poetry does. I love poetry of the Silver Age. I also enjoy doing yoga: it helps me to get my thoughts in order and to view the world form a different angle. And I love dancing — when I was a child, my dream was to be a ballerina.
IF YOU COULD CHANGE ONE THING IN THE WORLD, WHAT WOULD IT BE?
I would remove all killings from the world, and I would turn everyone vegetarian. There’s too much cruelty in the world that surrounds us. Killing an animal is no less cruel than killing a human. Every living being deserves the right to live.

musicAeterna choir events

+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out
+

György Kurtág (b. 1926)
Songs of Despair and Sorrow for mixed choir with instrumental accompaniment, Op. 18 (1980–1994)

So weary, so wretched to the words of Mikhail Lermontov (1840)
Night, an empty street, a lamp, a drug-store to the words of Alexander Blok (1912)
Blue Evening to the words of Sergei Yesenin (1925)
Where can I go to in this January? to the words of Osip Mandelstam (1937)
The Crucifixion to the words of Anna Akhmatova (1939)
It’s time to the words of Marina Tsvetaeva (1941)

Grabstein für Stephan | Gravestone for Stephan for guitar and instrumental ensemble, Op. 15c
(1989)

Johannes Brahms (1833–1897)
Ein deutsches Requiem | A German Requiem for soprano, baritone, choir and orchestra, Op. 45 (1865–1869)

Selig sind, die da Leid tragen | Blessed are those who weep, for they will be comforted
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras | For all flesh is like grass
Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss | Lord, teach me that I must have an end
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! | How lovely is Thy dwelling place, O Lord of hosts!
Ihr habt nun Traurigkeit | Ye now therefore have sorrow
Denn wir haben hier keine bleibende Statt | For here we have no continuing city
Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben | Blessed are the dead who die in the Lord

The programme is subject to change.

Performers:

Iveta Simonyan — soprano
Vladislav Chizhov — baritone

The musicAeterna Choir and Orchestra
Conductor — Teodor Currentzis 

 

Sold out